翻訳会社ティーベストは自信の価格(料金)とクオリティーでお客様に満足頂けるサービスをご提供

HOME > 分野から選ぶ > ゲーム翻訳

ゲーム翻訳 分野の翻訳 

言語ごとの価格表

●激安スタンダードとハイクオリティの違いはこちら >>
●スピード納期について詳しくはこちら >>

  激安スタンダード ハイクオリティ
通常納期 スピード納期 通常納期 スピード納期
日本語→英語 15.0円 18.0円 20.0円 24.0円
英語→日本語 16.0円 20.0円 21.0円 26.0円
日本語→中国語 12.0円 14.0円 17.0円 20.0円
中国語→日本語 12.0円 14.0円 17.0円 20.0円
日本語→韓国語 12.0円 14.0円 17.0円 20.0円
韓国語→日本語 12.0円 14.0円 17.0円 20.0円
日本語→フランス語 16.5円 19.5円 21.5円 25.5円
フランス語→日本語 18.0円 22.0円 23.0円 28.0円
日本語→ドイツ語 18.0円 21.0円 21.5円 25.5円
ドイツ語→日本語 23.0円 27.0円 28.0円 33.0円
日本語→イタリア語 16.5円 19.5円 21.5円 26.5円
イタリア語→日本語 18.0円 22.0円 25.0円 31.0円
日本語→スペイン語 16.5円 19.5円 21.5円 25.5円
スペイン語→日本語 18.0円 22.0円 23.0円 28.0円
日本語→ポルトガル語 16.5円 19.5円 21.5円 25.5円
ポルトガル語→日本語 20.0円 24.0円 25.0円 30.0円
ミニマムチャージ
(中国語・韓国語)
5,000円 7,000円 10,000円 12,000円
ミニマムチャージ
(上記2言語以外)
6,000円 8,000円 12,000円 14,000円

※初回お取引の法人のお客様は上記価格より10%の値引きをさせて頂きます。
※頂いた原稿がテキストデータ(wordやexcel)以外の原稿の場合、原文1字につき+1円、1単語につき+2円の作業費が発生します。
※英語⇔多言語の翻訳をご希望のお客様は随時見積り致しますのでご連絡くださいませ。
※急ぎの料金は、分量とスケジュールにより上記単価に追加が発生する場合があります。

ゲーム翻訳のポイント

ゲームの翻訳は特殊、かつ複雑といえます。一般的な翻訳は「技術翻訳(産業翻訳)」、「文芸翻訳」、「映像翻訳」に大別されますが、ゲーム翻訳は特に文芸翻訳と映像翻訳の要素が強い分野です。

たとえば、キャラクターの台詞については、文芸翻訳の部分になります。最近では非常に高度なグラフィックを利用したムービーシーンがあります。この部分は映像翻訳です。加えてシナリオ、システム上の文章については通常の実務翻訳のスキルが必要になります。どの部分を翻訳するかで選択する翻訳者も注意しなくてはなりません。

またゲーム翻訳とローカライズは切り離せません。ゲームソフトは現在では開発国の国内の販売だけではなく、国外への販売も踏まえた企画がされます。各地域の文化や習慣に合わせた翻訳が必要であることも企画段階から考えて進められます。

ゲーム翻訳対象一例

●ゲームソフトローカリゼーション
ゲームソフトウェア、ヘルプファイル、操作説明書、各種ドキュメントの翻訳

●オンラインゲーム
オンラインゲーム(オンゲー)、ネットゲーム(ネトゲ)、インターネットをのネットワークを介してユーザー同士が協力したり、話したり、コミュニケーションをとることができる事が特徴です。

●ソーシャルアプリ
MixiなどSNSサイト上のゲームを中心としたアプリケーションのことです。Facebookもサービスを提供しています。運営会社以外のアプリ開発業者も参入することができるようになっており、ソーシャルアプリ市場に参入する企業が急増しています。

●携帯電話ゲーム
携帯電話の機能を用いて遊ぶコンピュータゲーム。モバイルゲームとも言います。

●携帯電話ウェブゲーム
携帯電話に搭載されたウェブサイト閲覧機能を用いたゲーム。モバゲータウンなどのポータルサービスにおいて、ソーシャルアプリの提供が開始された ことにより、現在注目されています。

●携帯アプリ
携帯電話上で動くゲーム(携帯電話ゲーム)や各種ツールなどのアプリケーションの事です。

●デジタルコンテンツ
デジタル形式の映画・TV番組・映像作品(ビデオパッケージ)・ゲーム・データベース・HP・プログラムソフト・テキスト・コミック・音楽・ビジュアル(写真・アート・CG)・キャラクターなどを指します。

分野で選ぶ 言語で選ぶ その他のサービス ご案内